Empresas & Management

La importancia del lenguaje en el marketing digital

Actualmente, las marcas buscan no sólo una estrategia de marketing que ejecutar, sino también como llevar esa estrategia a los diferentes segmentos del mercado y países, siendo el lenguaje parte primordial para lograrlo.

2017-11-29

Por: Milagro Prado* y Nidya Barrantes**

El mercadeo o marketing digital en Centroamérica puede quedarse en la simple definición de estrategias de comercialización para medios digitales, o bien puede dar un paso más allá y asumir un concepto 360, que implique incorporar in house nuevas herramientas, investigaciones y áreas de desarrollo. Plantearnos en países de la región estos temas, estos conceptos, nos va a llevar a estar más cerca de las tendencias que ya se ven y se practican en Europa o en Estados Unidos.

Para Darwin by Lionbridge el desafío implica trabajar en tres ejes principales: transcreación, geolocalización y lenguaje. Y sobre este último, queremos profundizar.

¿Por qué es importante para una compañía de marketing digital tener entre sus departamentos uno dedicado a la traducción y el lenguaje?. Nidya Barrantes, language manager de Darwin by Lionbridge, considera que hay dos ejes fundamentales que lo justifican: "filólogos y traductores pueden apoyar a los equipos en la creación de contenido correcto desde el punto de vista gramatical, ortográfico y sintáctico" y además, "en los países de la región no abundan los traductores y muchas veces los clientes suelen delegar esta tarea en personal no experto, lo que puede generar importantes errores de traducción y por ende, un mal mensaje o un mensaje menos eficiente", indicó Barrantes. Actualmente, las marcas buscan no sólo una estrategia de marketing que ejecutar, sino también como llevar esa estrategia a los diferentes segmentos del mercado y países, siendo el lenguaje parte primordial para lograrlo.

La tecnología es una herramienta sumamente importante para el lenguaje; así como también, la tecnología necesita del lenguaje para muchos de sus procesos. Los avances logrados hasta ahora en materia de inteligencia artificial podrían llevarnos a pensar que contar con traductores o lingüistas dentro de una compañía de marketing digital puede ser un error, o bien constituir un gasto y no, una inversión. Sin embargo, y aunque el debate de si las máquinas reemplazarán a los humanos en algunas profesiones está en pie; aún es algo que está en fase de perfeccionamiento: "En este momento -señala Nydia Barrantes- para asegurar que una traducción hecha con una herramienta automática es de alta calidad, se necesita la intervención de los seres humanos para mejorar y ajustar los resultados lingüísticos de la computadora".

Foto: Estrategia y Negocios

Los esfuerzos y las inversiones buscan reducir al mínimo la intervención humana, pero tendrán que pasar varios años para que la traducción automática pueda reemplazar a los profesionales.

Lo que sí tenemos claro es que la traducción automática es muy buscada para reducir costos y generar contenido en el idioma meta de una forma rápida. Barrantes, añade: "Sería sensato esperar que textos sencillos, documentos que no tienen mucha visibilidad, etc. sean traducidos a muy corto plazo al 100% de forma automática. Un punto positivo para los negocios es que se abre la oportunidad de traducir desde y hasta idiomas que no son comunes y para los cuales es muy complicado conseguir traductores profesionales".

Sin embargo, algunas de las preocupaciones constantes de las compañías que contratan estos servicios de traducción automatizada son la confidencialidad, la seguridad de los sistemas y la fijación de precios.

Milagro Prado, directora de operaciones de Darwin by Lionbridge, señala que en cuanto al manejo del talento humano, el área de lenguaje tiene un gran desafío que consiste en afrontar de manera positiva los cambios que propician la automatización de los procesos. "Si bien, no necesariamente indica una reducción en el mercado de estos perfiles; sí se empieza a ver una transformación de este grupo de profesionales a roles híbridos, con mayor responsabilidad en el proceso que manejan".

El lenguaje en el marketing digital viene a jugar un rol crítico ya que es el elemento que une y distingue una campaña o estrategia de otras, amplifica el alcance de los objetivos estratégicos porque permite obtener mejores resultados basados en una conexión más profunda con el consumidor y obtener una diferenciación de valor frente a la competencia.

*directora de operaciones de Darwin by Lionbridge y **language manager

Acerca de Darwin by Lionbridge

DARWIN es un HUB DIGITAL 360º que conecta globalmente a las marcas con las personas a través del LENGUAJE y la TECNOLOGíA. Es una compañía global de marketing digital en donde el lenguaje hace la diferencia. Dentro de su ecosistema 360º brinda a sus clientes servicios de conceptualización creativa, hasta traducción e interpretación, comunicación y matriz digital, cubriendo todas las etapas: idear y crear; producir y globalizar; y adaptar y medir resultados. Entre sus partners se encuentran: GOOGLE, AMAZON, CLARO, MICROSOFT, NESTLé, CISCO, etc. Su equipo de expertos trabaja desde Costa Rica y Panamá junto con equipos internacionales en desarrollos relacionados con el lenguaje, inteligencia artificial y realidad aumentada. DARWIN es una división de la multinacional Lionbridge.

12 ejemplares al año por $75

SUSCRIBIRSE